domingo, 30 de septiembre de 2007

El abcdario De Los Niño Muertos

Feliz dia del niño

el 1 de octubre se celebra el dia del niño asi que voy a poner algo en ocasion a la fecha.




The Gashlycrumb Tinies
By Edward Gorey


ghorey - Twango
Los pequeñines macabros o el abecedario de los niños muertos por Edward Gorey


Este tipo de ilustraciones siempre me ha llamado mucho la atencion ya que cuando era niño tenia un silabario con ilustraciones sumamente parecidas o por lo menos con este mismo estilo macabro que tiene Edwar Gorey, el cual tenia tambien un abcedario con un dibujo con un objeto cuyo nombre empezaba con la letra que estabas aprendiendo.
silabario19484ga - Twango

Sin duda la muerte de estos niños me trae muchos recuerdos de mi infancia y tambien una sensacion de dejavu.

AisforAmy - Twango
A is for Amy who fell down the stairs.
A es por Amy que calló por las escaleras.





BisforBasil - Twango

B is for Basil assaulted by bears.
B es por Basil atacado por osos.


CisforClara - Twango
C is for Clara who wasted away.
C es por Clara quien se consumió.



DisforDesmond - Twango

D is for Desmond thrown out of a sleigh.
D es por Desmond arrojado de un trineo.

EisforErnest - Twango
E is for Ernest who choked on a peach.
E es por Ernest que se atragantó con un durazno.

FisforFanny - Twango

F is for Fanny sucked dry by a leech.
F es por Fanny succionado hasta secarse por una sanguijuela.



GisforGeorge - Twango
G is for George smothered under a rug.
G es por George asfixiado bajo una alfombra.

HisforHector - Twango
H is for Hector done in by a thug.
H es por Hector involucrado en una secta.

IisforIda - Twango

I is for Ida who drowned in a lake.
I es por Ida que se ahogó en un lago.




JisforJames - Twango

J is for James who took lye by mistake.
J es por James que bebió lejía por error.

KisforKate - Twango

K is for Kate who was struck with an axe.
K es por Kate que recibió un hachazo.



LisforLeo - Twango
L is for Leo who swallowed some tacks.
L es por Leo quien tragó algunas tachuelas.

MisforMaud - Twango

M is for Maud who was swept out to sea.
M es por Maud que fue arrastrada por el mar.
NisforNeville - Twango
N is for Neville who died of ennui.
N es por Neville que murió de aburrimiento.

OisforOlive - Twango

O is for Olive run through with an awl.
O es por Olive atravesada por un punzón.

PisforPrue - Twango

P is for Prue trampled flat in a brawl.
P es por Prue aplastado en un disturbio.



QisforQuentin - Twango

Q is for Quentin who sank on a mire.
Q es por Quentin que se hundió en el lodo.


RisforRhoda - Twango
R is for Rhoda consumed by a fire.
R es por Roda consumida por el fuego.

SisforSusan - Twango
S is for Susan who perished of fits.
S es por Susan que pereció de un ataque.

TisforTitus - Twango
T is for Titus who flew into bits.
T es por Titus que voló en pedazos.

UisforUna - Twango
U is for Uma who slipped down a drain.
U es por Uma que se dejó caer en una alcantarilla


VisforVictor - Twango
V is for Victor squashed under a train.
V es por Victor aplastado bajo un tren.

WisforWinnie - Twango

W is for Winnie embedded in ice.
W es por Winnie incrustado en el hielo.

XisforXerxes - Twango
X is for Xerxes devoured by mice.
X es por Xerxes devorado por ratones.

YisforYorick - Twango

Y is for Yorick whose head was knocked in.
Y es por Yorick cuya cabeza fue martillada.


ZisforZillah - Twango

Z is for Zillah who drank too much gin.
Z es por Zillah que bebió mucho Gin.



tombs - Twango
y aqui las tumbas de los pequeñines sin duda una forma interesante de aprender el abcdario.

viernes, 28 de septiembre de 2007

Joyas Literarias Juveniles - 017 - La_vuelta_al_mundo_en_80_dias

8O Dias - 01 - Twango
Phileas Fogg es un millonario inglés residente en Londres, en la segunda mitad del siglo XIX. Solitario, metódico, escrupuloso en todas sus actividades, y sumamente celoso de la exactitud de su itinerario diario (se cuenta que vigilaba dar el mismo número de pasos todos los días al ir de su casa al Reform Club), al grado que despide a uno de sus criados por una diferencia en los grados centígrados del agua que usaba para afeitarse. Ese despido del criado coincide con la llegada del criado francés que le acompañará en su travesía. Este criado conocía del sedentarismo de Fogg y lo único que deseaba era una vida tranquila al lado de un caballero apartado de toda aventura.

Un día, en Inglaterra, el protagonista, Phileas Fogg, decide apostar que sería capaz de dar la vuelta al mundo en 80 días. Esta idea le surge por una nota del periódico que leía diariamente, el Morning Chornicle, en el que se calculaba cuál sería el tiempo mínimo para dar la vuelta al mundo conforme a los tipos de transporte de la época (barco y tren básicamente), que justo se estimaba en 80 días pero sólo como una teoría. En cambio, Fogg sostiene frente a sus colegas del club que él era capaz de materializar esa teoría, y para demostrarlo apuesta 20,000 libras (la mitad de su fortuna), frente a cuatro de sus colegas que se comprometen a partes iguales. El protagonista parte de Londres en presencia de sus colegas y da su palabra de volver exactamente a la misma hora ochenta días después.

Lleva con él a su sirviente Picaporte, mucho dinero (20,000 Libras de la época, que era la mitad de su fortuna no comprometida en la apuesta, pues la otra mitad se había quedado en el banco para garantizar la apuesta) y muchas ganas de ganar la apuesta. Pero, en Londres, unos días antes de la salida de Fogg, ocurre un robo en el Banco de Inglaterra por 50,000 libras, y casualmente se reporta una filiación del ladrón que coincidía con la de Fogg. Entonces, teniendo en cuenta la cantidad de dinero que Fogg llevaba consigo y su repentina salida, el detective Fix sospecha de Fogg y va en su búsqueda, viajando alrededor del mundo en los mismos trenes o barcos que el viajero. El detective tenía la idea de arrestar a Fogg tan pronto recibiera la orden de arresto, pero como tenía la limitante de que no podía arrestar a Fogg en ninguna parte del mundo que no fuera territorio británico, ese detalle administrativo le obligará a dar la vuelta al mundo junto al sospechoso, a quien le finge amistad y de quien incluso recibe el pago de sus gastos de viaje.

El itinerario de Fogg inicia en Londres, para viajar a Calais (Francia), de ahí al Canal de Suez y posteriormente a la India. Fogg procuraba gratificar generosamente a los encargados de los transportes (principalmente barcos) para ganar tiempo en su itinerario. En el trayecto entre Bombay y Calcuta, que se hacía entonces en un tren, el viajero se topa con que la línea no estaba concluida, y como medio de transporte alquila un elefante, llamado Kiumi, domesticado por un guía local. Con esa montura atraviesa la selva de India, pero se encuentra un cierto día con un séquito de nativos que preparaban la cremación ritual del rajá de Bundelkund, y de su joven esposa, Auoda, que por las costumbres locales debía morir junto a su anciano esposo. Indignado por el barbarismo de esa costumbre, Fogg decide rescatar a la joven aprovechando el tiempo que llevaba de ventaja en su viaje. Acompañado por su criado y por el detective Fix, el grupo tiene que esperar hasta el siguiente amanecer para intentar el rescate, impedido por la gran multitud que acudía al ritual, y en el momento de la cremación es el criado de Fogg quien con gran audacia logra llevarse a la joven.

El siguiente paso del itinerario es la travesía en barco entre Calcuta y Hong-Kong, que transcurre sin mayores contratiempos. Pero en Hong-Kong, Fogg pierde el paquebote que lo trasladaría a Yokohama en Japón, y se ve obligado a contratar una pequeña goleta que con muchas dificultades hace el recorrido en medio de una fuerte tempestad. Además, Fogg tiene que salir de Hong-Kong con grandes prisas y sin su criado, que es engañado por Fix y narcotizado en una taberna de fumadores de opio, para obligarlo a separse de su amo. El criado de Fogg, llega solo a Yokohama y tiene que vender su traje europeo para comer algo, y se ve obligado a entrar en un compañía de circo para tratar de conseguir un pasaje a San Francisco. Justo en la última función del circo, Fogg por mera casualidad encuentra a su criado y a toda prisa abordan el barco que los conducirá hasta San Francisco en Estados Unidos. Fix, por su parte, a completo disgusto se ve obligado a seguir a Fogg hasta América, pues ni en la India ni en Hong-Kong, que eran entonces territorios británicos, había recibido la orden para arrestar a Fogg, a quien seguía confundiendo con el ladrón del banco.

Ya en San Francisco, Fogg, su criado y Fix se ven envueltos en un mitin político entre bandos rivales, en época de elecciones y son arrollados por la multitud. En esta pelea, Fogg es golpeado por el coronel yanqui Stam Proctor, a quien reta verbalmente para la siguiente vez que se llegaran a encontrar. El viaje a través de Estados Unidos lo hacen en tren, pero en esa larguísima travesía, en una ocasión el maquinista se ve obligado a atravesar un puente en ruinas que se desploma tan pronto pasa la máquina. Y en otra ocasión, cuando Fogg y sus acompañantes para matar el tiempo están jugando al twist, el coronel Stam Proctor aparece para importunar a Fogg y aprovecha para lanzar su reto de duelo por su primera rencilla. Fogg acepta el duelo y acuerdan batirse en el último vagón del tren. Pero justo cuando están por intercambiar disparos, el tren es atacado por una banda de sioux. Los pasajeros como pueden resisten el ataque, pero los indios golpean a los maquinistas para que la máquina pierda el control y no se detenga en el fuerte más próximo. El criado de Fogg de nuevo se encarga de resolver la situación y logra llegar a la locomotora para detener la marcha del convoy. Aunque, una vez que los indios son ahuyentados por unos soldados y la situación se calma, Fogg descubre que su criado no está y supone que fue capturado por los indios. Por sus deudas de gratitud con él, Fogg decide sacrificar el destino de su viaje para salvar a su criado, y lo logra, pero a cambio pierde la continuidad de su itinerario. Para tratar de reponer tiempo y llegar a Nueva York para abordar el barco que lo llevaría a Europa, Fogg contrata otro extraño medio de transporte, una especie de barca con patines impulsada entre la nieve a base de viento.

Una vez en Nueva York, Fogg descubre que su paquebote de regreso a Europa ya había partido y que el próximo tardaría varios días en zarpar, lo que condenaba su empresa al fracaso. Pero Fogg no se desanima y decide buscar en el muelle a algún armador dispuesto a hacerle un viaje especial. Así encuentra al capitán Speddy, propietario del Henrietta, un barco viejo y de poca velocidad que sólo llevaba carga y no pasajeros. Pero por una fuerte suma Fogg convence al marinero de embarcarse a la brevedad y así zarpan a toda prisa hacia Burdeos. Sin embargo, en el curso del viaje, Fogg con ayuda de su criado encierra al capitán en su camarote y toma él mismo el control del barco, desviando la ruta de Francia hacia Inglaterra y haciendo quemar toda pieza útil de la estructura de madera del barco para poder mantener las calderas a toda capacidad, usando también las velas para navegar. Aunque todos estos esfuerzos no le permitieron avanzar con la velocidad requerida, y ya entrado el viaje, Fogg decide sacar al capitán de su encierro para proponerle la compra del barco, o lo que quedaba de él. El furioso capitán accede por la jugosa oferta, ante el asombro de Fix quien había visto como Fogg había pagado grandes primas a los maquinistas de barcos y trenes y ahora se atrevía a comprar él mismo un barco, lo que le confirmaba su idea de que Fogg debía ser el ladrón de Londres, que había dado la vuelta al mundo para despistar a toda la policía, por lo que Fix se propuso arrestarlo tan pronto pusieran pie en Inglaterra.

Con el tiempo muy limitado, los viajeros llegan primero a Queenstown en Irlanda y luego a Liverpool, donde Fogg es finalmente detenido por Fix y va a parar a una prisión provisional. Pero cuando estaba haciendo cálculos sobre si aún tendría tiempo de ganar la apuesta, Fix tiene que informarle que quedaba liberado por haber sido confundido con el ladrón del banco que había sido detenido días antes. Después de darle un golpe a Fix, Fogg tiene que rentar otro tren especial para poder llegar a toda prisa a Londres. Pero todo esto no le basta para cumplir su propósito porque al arribar a Londres lo hace con cinco minutos de retraso sobre la hora fijada.

Fogg se dirige de nuevo a su casa y al día siguiente, dando ya por perdida la apuesta, decide proponerle matrimonio a Aouda, en el entendido de que ahora es un hombre arruinado. Pero la mujer lo acepta sin reparos y Fogg manda a su criado a preparar una boda con el reverendo, y es así como el criado se entera de que justamente, era el día en que Fogg debía llegar al Reform Club. Y es así como a toda prisa, Fogg toma un carromato para llegar al club, donde en efecto lo estaban esperando sus cuatro colegas, y entra al salón donde lo esperaban justo al marcarse la hora pactada. La causa de la confusión, había sido que Fogg hizo todo su viaje hacia el oriente, con lo que ganó cinco minutos por cada grado de la circunferencia terrestre recorrido, de modo que al final de su viaje, llevaba un día entero de ventaja, que pudo aprovechar justo en el día 80. Con esto Fogg logra ganar la apuesta, aunque no dinero porque la mitad de su fortuna la había gastado en su viaje, por lo que decide donar lo poco que le sobró del viaje a Fix y a su criado, sintiéndose en cambio afortunado por haber encontrado una esposa.


17 - Twango


Click to play/open
17.pdf (25.4 mb)

USAR CLICK DERECHO GUARDAR

Joyas Literarias Juveniles - 016 - Ivanhoe

Ivanhoe 01 - Twango

Sir Walter Scott, primer Baronet (15 de agosto de 1771 - 21 de septiembre de 1832). Fue un prolífico escritor de novelas históricas, poeta y editor escocés; conocido en toda Europa en su época. En cierto sentido, Scott fue el primer autor que tuvo una verdadera carrera internacional en su tiempo, con muchos lectores contemporáneos en Europa, Australia, y Norteamérica.Sus novelas y, en menor medida, su poesía, aún se leen, pero hoy es menos popular de lo que fue en la cumbre de su éxito. A pesar de ello, muchas de sus obras aún son clásicos en la literatura inglesa y específicamente escocesa. Algunos de sus títulos más famosos son Ivanhoe, Rob Roy, The Lady of the Lake, Waverley y The Heart of Midlothian.




+ Click el las imagenes para ver en tamaño completo +

Ivanhoe

La novela más conocida de Scott, trata sobre la historia de amor de un noble caballero de la corte de Ricardo I Corazón de León, y una descendiente de Alfredo el Grande, es una historia de pasión, combates, guerreros que defienden damas,...

La novela comienza con la descripción de las condiciones de la vida que la dominación normanda había impuesto a los anglosajones. Podemos destacar, el nombre de algunos animales que dependiendo quien los nombrara, los siervos o los señores, los decían en inglés o en francés respectivamente.


El protagonista de esta historia, Wilfred de Ivanhoe, joven, apuesto y rico, es hijo de Cedric. Ivanhoe está enamorado de Rowena. Cedric se propone casar a Rowena con un joven de sangre real, para intentar restaurar Inglaterra, por eso al conocer el amor de los dos jóvenes decide desterrar a Ivanhoe. Este se alista en el ejército de Ricardo I, y marcha a la cruzada.



El marco histórico lo proporciona la cruzada, el contratiempo sufrido en Austria por Ricardo I, y las luchas con su hermano, Juan Sin Tierra, para conservar el trono.


Finalmente tras importantes acontecimientos como la derrota de Juan frente a Ivanhoe, el juicio de Dios en que triunfa Ivanhoe y libra de la hoguera a la judía Rebeca; Ivanhoe por intervención del rey, logra casarse con Rowena.

El narrador de esta historia, es omnisciente, no quiere involucrarse en los hechos, se mantiene por encima de la historia, aunque a veces, se introduzca para darnos más datos. Además hace que el lector vea las cosas como un personaje más de la historia.



GALERIA 1


GALERIA 2


jueves, 27 de septiembre de 2007

Mujer contra Mujer

Este resumen no está disponible. Haz clic en este enlace para ver la entrada.

Fifa 97

FIFA 1997
Requerimientos:
DOS 5.0 or later: 8MB RAM, 3MB disk space; with Windows 95: 16MB RAM, 15MB disk space; DirectX Driver

http://www.gigasize.com/get.php?d=1sq84xv582f

Fifa 96

FIFA96 - Twango

FIFA 1996
Sinopsis:
Este FIFA aportó grandes cambios. El mejor de ellos fue que los jugadores tenían nombres reales. Otra mejora, pero esta vez audible fueron los comentarios de John Motson.

Requerimientos:
DOS 5.0 or later: 8MB RAM, 3MB disk space; with Windows 95: 16MB RAM, 15MB disk space; DirectX Driver


http://www.gigasize.com/get.php?d=wmkojx9fxqd

martes, 25 de septiembre de 2007

Joyas Literarias Juveniles - 015 -_Aventuras_De_Un_Soldado_De_Napoleon

p01 - Twango
Erckmann-Chatrian era el nombre con el que firmaban sus obras los dramaturgos y narradores franceses Émile Erckmann (1822-1899) y Alexandre Chatrian (1826-1890), todos cuyos libros fueron escritos a medias.

Ambos nacieron en el Departamento de Moselle, en la región de Alsacia, en el extremo noreste de Francia. Se especializaron en historias militares y en relatos de fantasmas, siempre con un cierto toque campechano y humorístico, que ambientaban preferentemente en regiones rústicas de los montes Vosgos y de su Alsacia natal, para lo que utilizaban técnicas inspiradas en los cuentistas de la vecina Selva Negra alemana.

Se conocieron en la primavera de 1847 y su amistad perduró hasta que se pelearon abruptamente en 1886, después de lo cual no volvieron a aparecer historias firmadas por ambos escritores.

Chatrian murió en 1890, y entonces Erckmann publicó varias piezas con su propio nombre.

Cuentos de horror sobrenatural que se hicieron famosos más allá de las fronteras francesas fueron El sueño del primo Elof, El burgomaestre embotellado y Hugo el lobo.


Estos dos autores fueron grandemente valorados por el importante escritor de relatos de fantasmas inglés M. R. James.

En parte debido a su republicanismo, fueron alabados asimismo por Victor Hugo y Émile Zola, y atacados fieramente en las páginas del diario Le Figaro. Ganaron popularidad desde 1859 por sus sentimientos nacionalistas, antimilitaristas y antialemanes, y fueron varias veces best-sellers, si bien no dejaron de tener problemas con la censura política a lo largo de toda su carrera.


El soldado de 1813 pueden leerse frases como ésta: "Al Emperador sólo le gusta la guerra. Ha vertido más sangre para darle coronas a sus hermanos que nuestra gran Revolución para obtener los derechos del hombra". Y, paradójicamente, pocas obras expresan un respeto y una fascinación mayor ante el Emperador que ésta: el protagonista, "un humilde relojero movilizado por la fuerza, separado de su vida tranquila y de su prometida, es débil de cuerpo y de espíritu al que el fusil le pesa como una losa; pero tan pronto como pierde de vista el campanario de su pueblo, el sonido de los cañones, la dinámica de los diversos regimientos, la idea de que ha de combatir al enemigo de su patria, convierten a este pacífico artesano en un soldado. Las proclamas del Emperador acaban de enardecerle y cuando su regimiento entra en acción en el campo de batalla de Lutzen, el recuerdo del hogar se desvanece. Herido gravemente, se arrastra hasta el pie de un paredón donde se dispone a morir contemplando como sus compañeros, abrumados por el número de enemigos, retroceden palmo a palmo. Sobreviene Blucher, acompañado de numerosas piezas de artillería cuyo fuego ha de apresurar la derrota de los franceses, el joven soldado olvida que va a morir para concentrar sus últimas fuerzas en el terrible drama que se desarrolla ante su vista: Blucher está radiante, ¡va a vencer a los franceses! ... Pero, de repente, un gran rumor se extiende a lo lejos en la llanura sembrada de cadáveres, los batallones se mueven, la artillería truena con ruido ensordecedor, los franceses atacan con nuevos bríos, arrollándolo todo a su paso, es Napoleón que llega... El viejo Blucher se muerde los labios, palidece y ordena la retirada. Los heridos se yerguen como pueden y reunen el resto de sus energías para gritar: "¡Viva el Emperador!". No se puede describir mejor la apoteosis de Napoleón...

15 - Twango






domingo, 23 de septiembre de 2007

Boris Vallejo

Ahora voy aponer la biografia he imagenes de un artista llamado Boris vallejo que me ha impresionado bastante por sus buenos dibujos e ilstraciones si señor muy buensa pinturas especialmente de ciencia Ficcion.

006 - Twango

Boris Vallejo (8 de enero de 1941) es un dibujante nacido en Lima, Perú, hijo de un próspero abogado. Boris emigró a Estados Unidos en 1964, donde reside actualmente.

001 - Twango


Vallejo dibuja casi exclusivamente para los géneros fantásticos y eróticos. Sus dibujos han ilustrado la portada de docenas de obras de ciencia ficción y han sido presentados en unas serie de calendarios que se han convertido en best-sellers. Vallejo ha creado póster para películas, como Barbarian Queen and National Lampoon's Vacation. Vallejo se encuentra casado con la también artista Julie Bell, cuyo estilo es bastante similar. Vallejo tiene dos hijos de un matrimonio anterior, uno de los cuales, Dorian Vallejo, también ha trabajado en el género de fantasía.
boris_vallejo_01larit - Twango




Los dibujos de Vallejo muestran típicamente a dioses, monstruos y/o musculados bárbaros (hombres o mujeres) en plena batalla. Muchos de las figuras masculinas se basan en el propio Vallejo, mientras que muchas de las femeninas se basan en su esposa.

007 - Twango

Sus últimas historias se inclinan más hacia el lado erótico, aunque siguen conservando los temas de fantasía.

301 - Twango

http://vallejo.ural.net

miércoles, 19 de septiembre de 2007

Joyas Literarias Juveniles - 014 - Quo Vadis

QV_00 - Twango

Quo Vadis es una novela del autor polaco Henryk Sienkiewicz de 1896. En ella se narran las vicisitudes de Marco y Ligia, importante general romano él, y cristiana ella, en el tiempo de la persecución de los cristianos por el emperador Nerón.

El título, que en latín significa «¿a dónde vas?», alude a una tradición que se contaba entre los primeros cristianos, en la cual el apóstol Pedro, que huye de Roma para ponerse a salvo de la persecución, se cruza con Jesús. Pedro le hace dicha pregunta, a la que Jesús le responde que va a ser crucificado en Roma por segunda vez, porque sus propios discípulos le abandonan. Avergonzado de su cobardía, Pedro regresa a Roma para afrontar su destino, que será el martirio. La intención de Sienkiewicz al escribir la novela es retratar un caso de opresión estatal similar al de la Polonia de su época, lo que explica el énfasis especial que le da a esta anécdota.

Personajes claves de la novela como Petronio, Nerón, Tigelino son históricamente auténticos. El historiador romano Tácito se refería a Petronio como arbiter elegantiae (árbitro de la elegancia, arbitro del buen gusto).


14 - Twango


lunes, 17 de septiembre de 2007

PAginas para Subir videos recopilacion

Este resumen no está disponible. Haz clic en este enlace para ver la entrada.

Joyas Literarias Juveniles - 013 -_La_Isla_Misteriosa

p01 - Twango



La acción transcurre en la imaginaria isla de Lincoln, durante la Guerra de Secesión norteamericana. En 1865, los ejércitos de la Unión Americana, liderados por Ullyses Grant y el de los confederados liderados por Lee se debaten la ciudad de Richmond, cuya posesión determinó el final de la guerra. En dicha ciudad fueron hechos prisioneros el ingeniero Ciro Smith, un sabio de primer orden; el periodista del New York Herald Gedeon Spillet, el marino Buenaventura Pencroff y su ahijado Harbert Brown, y el criado de Smith, el negro Nab.

Los cinco rehenes encuentran la forma de salir de Richmond gracias a un globo aerostático que estaba destinado a Jonathan Forster, el cual no partió debido a un huracán. Ellos junto al perro Top parten hacia el sur el 20 de marzo de 1865. Pero el huracán no les permite bajar y quedan suspendidos por 5 días en el cielo, hasta que el globo se queda sin aire y caen en la playa de un islote, muy cercano a la isla de Lincoln.

Ciro Smith desaparece poco antes de llegar, y los intentos de encontrarlo no dan resultados. Pencroff y Harbert se convierten en cazadores, y Nab es el cocinero. El 27 de marzo Gedeon Spillet encuentra al perro Top el cual lo lleva a buscar a Smith, quien seguía vivo. Logran reanimarlo y lo llevan a su refugio provisional conocido como Las Chimeneas.

Ciro Smith, con sus enciclopédicos conocimientos, desde un principio posibilita la supervivencia inicial de sus compañeros en un entorno hostil, llegando a modificar el modo de vida del resto de los habitantes de la isla hasta procurar una estancia casi urbana para sus compañeros, gracias a sus conocimientos en el campo de la física, agricultura y química. El 29 de marzo Smith y su equipo suben al monte más alto de la región y descubren que están en una isla de gran tamaño, fértil en su mayor parte, a la que llaman Isla de Lincoln. Dan nombre a los lugares importantes y al monte.

Después de muchos esfuerzos, Smith determina la posición de la isla, y con sus compañeros hacen fuego, objetos de alfarería, objetos de metal, se convierten en metalúrgicos, luego en mineros y finalmente en químicos, llegando a fabricar ácido nítrico, ácido sulfúrico y nitroglicerina.

Durante su estancia en la isla son vigilados, sin saberlo, por una fuerza “casi” sobrehumana que habita en las entrañas de la isla. Ciro Smith y sus compañeros descubren hechos inexplicables, como la salvación de Ciro y de Top por el ataque del dugongo. Smith descubre que el agua del lago Grant desemboca bajo tierra y allí hay una cueva muy grande que pasa a ser su hogar, llamándolo Palacio de Granito.

En 1866, Pencroff decide construir un barco que les sirva para ir a algún sitio que desearan. Pero antes descubren una bala en el cuerpo de un lechón, y creen que alguien más reside en la isla.






http://media.twango.com/m1/original/0107/32f035e6681146c78fc95d3dbeba90c9.pdf

viernes, 14 de septiembre de 2007

Joyas Literarias Juveniles - 012 - El Ultimo Mohicano

E012-00 - Twango


Daniel Day Lewis interpreta a Nathaniel, hijo adoptivo de un indio que se considera el último de los mohicanos. Durante una cacería, detectan huellas de indios hostiles y los siguen. Una columna de soldados ingleses transportando a las hijas del coronel Munro son atacadas por indios hostiles, que sobreviven junto con un oficial que pretende a una de ellas, gracias a la intervención oportuna de Nathaniel y los suyos.

En la matanza de los soldados ha intervenido el indio traidor, Magua, que se finge guía en aquellas regiones canadienses.

Simultáneamente a los hechos, Francia e Inglaterra estan en guerra por el territorio del Canadá y Munro defiende un fuerte en la frontera, donde son conducidas las hijas de Munro por Nathaniel. Cora, la hija mayor de Munro y pretendida del oficial inglés superviviente se enamora de Nathaniel y eso crea conflictos y desidias al que era su prometido en ese entonces.

La derrota de Munro en el fuerte obliga a la evacuación de sus ocupantes a través de territorios hostiles hacia la costa. La columna es atacada por los indios hostiles renegados al mando de Magua quien asesina al coronel Munro en venganza por actos antiguos y se apodera de sus hijas para sacrificio.

Solo Helen es rescatada por Nathaniel quien logra convencer al Jefe de Magua que la deje ir, en cambio su hermana, Flora es dejada para las manos de Magua y el oficial inglés se entrega a cambio de Helen.






happy togeter lesbian

un pequeño video subido a google video con la cancion happy togeter





magine me and you, I do
I think about you day and night, it's only right
To think about the girl you love and hold her tight
So happy together

If I should call you up, invest a dime
And you say you belong to me and ease my mind
Imagine how the world could be, so very fine
So happy together

I can't see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me, baby the skies'll be blue
For all my life

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

I can't see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me, baby the skies'll be blue
For all my life

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

So happy together
How is the weather
So happy together
We're happy together
So happy together
Happy together
So happy together
So happy together (ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba)

miércoles, 12 de septiembre de 2007

Affäre zu dritt part 5



ultima escena que encontre acerca de esta pelicula la escena corresponde antes de la escena de amor final


fotos de la pelicuala





Fr.: Actually, I'm on duty!
K.: Who cares? If something happens we'll get back immediately!

K.: When I was four, I often came here with my parents. We had always a little break there
Fr.: And then?
K.: Then we went in..here..knelt down and prayed

K.: Do you believe in god?
Fr.: ( I don't understand if she says sure or no more!)

Fr.: And did you marry because of love?
K.: Actuallty...yes. But there was no party and no honey moon. We didn't have much money these days...we wanted to have the party later
Fr.: But?
K.: But....I don't want to talk about Max right now
Fr.: About what else?
K.: About us!

TRADUCIDO CON GOOGLE TRADUCTOR

Capítulo: ¡Realmente, soy de servicio!
K.: ¿Quién cuida? ¡Si sucede algo conseguiremos detrás inmediatamente!

K.: Cuando era cuatro, vine a menudo aquí con mis padres. Teníamos siempre un poco rotura allí
Capítulo: ¿Y entonces?
K.: Entonces fuimos in.here. .knelt abajo y rogamos

K.: ¿Crees en dios?
Capítulo: (No entiendo si ella no dice seguro o no más!)

Capítulo: ¿Y casaste debido a amor?
K.: Actuallty… sí. Pero no había partido y ninguna luna de la miel. No teníamos mucho dinero actualmente… que deseamos tener el partido más adelante
Capítulo: ¿Pero?
K.: Pero….No deseo hablar del máximo ahora
Capítulo: ¿Sobre qué más?
K.: ¡Sobre nosotros!

Affäre zu dritt part 4




pARTE 4 de la pelicula Affäre zu dritt muy buena tambien, escena de celos reclamos pasion y besos al final








K. just found out Fr. Slept with her husband!
K.: The wounded soul, yes?! After you the disaster in your life you try to destroy other lives! But not with me, I swear! You do it with me, with Max, what's next? A threesome? Is ist that you want?
Fr.: You use me to divert from your problems!
K.: And you use use to get along with your spoiled life! (turns away, drinks)
Fr.: At that time, when we sat in the car, Martin (her dead husband) and I he told me he slept with another woman, wanted to live with her..I hated him. I'm guilty of his dead! At that time I sweared I would never fall in love again...till now! You've touched something inside of me I thought I would have died with him!
K.: But why Max?
Fr.: I wanted to hurt you!


TRADUCIDO CON GOOGLE TRADUCTOR

¡El K. acaba de encontrar hacia fuera el capítulo durmió con su marido!
K.: ¡El alma herida, sí?! ¡Después de que tú que el desastre en tu vida tú intenta destruir otras vidas! ¡Pero no con mí, juro! ¿Lo haces con mí, con el máximo, qué eres siguiente? ¿Un threesome? ¿Es el ist que deseas?
Capítulo: ¡Me utilizas para divertir de tus problemas!
K.: ¡Y tú uso del uso de conseguir junto con tu vida estropeada! (vueltas lejos, bebidas)
Capítulo: En aquel momento, cuando nosotros nos sentamos en el coche, Martin (su marido muerto) e I él me dijo que él durmiera con otra mujer, deseara vivir con ella. Lo odié. ¡Soy culpable de sus muertos! ¡En aquel momento sweared me nunca caería en amor otra vez… hasta ahora! ¡Has tocado a algo adentro que de mí I pensó que habría muerto con él!
K.: ¿Pero por qué máximo?
Capítulo: ¡Deseé lastimarte!

Affäre zu dritt part 3


PArte TRes de la pelicula Affäre zu dritt



Katrin talks to her assistant. Franziska comes into the room.
Fr.: Hey Katrin.
K.: Hey...(to assistant) Do you already have the results of Mrs. Hansen?
A.: I gave it to you.
K.: Well..yes. so please, come in! (K. talks to F in a polite form ("Sie"))....Franziska, I......
Fr.: Oh...Franziska!
K.: Sorry..but out there..(Assistant)she hears the fleas coughing!(*G* That just means, the assistant gets to know everything!)
Fr.: Sure
K: Yes..
Fr.: Doctor!
K.: Yes that's right!..Siska..listen, what happened last night..I think we should..
Fr.: Yes?
K.:Well... I think we should both forget it!(telephone) Siska, either you nor I are disposed in this way! To the most people this happens in adolescence...to us it has happened just later!
Fr.: I don't need any psychological explanations. I'm not your patient!!
K.: Yes, you are! You're also my patient!
Fr.: And what else?...Ok, something you better forget! (leaves)
K.: Shit!

Telephone. Max(Katrins husband, Siksas partner at the police) answers.
K. voice: Siska? Hears Katrin?!

Dinner
Fr.: Spectaclar:
K.: I'm glad you like it. (She uses again the polite form "Sie" and not "Du") I thougt I spoiled it!
Fr.: I don't think this could happen to you ( She also uses Sie). You seem so perfect to me! You surely get along with everything! Profession, household, marriage..(to Max) can you appreciate this?
M.: I think, we should go now!
Fr.: Good bye! And thank you for this wonderful dinner!

M.: Hey, darling!
K.: You fucked her! Why not? She's an erotic woman! I couldn't imagine what I would do if I had to "observate" with her a whole night...(Max comes near her) DON'T DO THAT!!



traducido con google traductor

Katrin habla con su ayudante. Franziska entra en el cuarto.
Capítulo: Hey Katrin.
K.: ¿Hey… (a la ayudante) hacerte tienen ya los resultados de señora Hansen?
A.: Te lo di.
K.: ¡El pozo. .yes satisface, viene tan adentro! (El K. habla con F en una forma cortesa (“Sie”))….Franziska, I ......
Capítulo: ¡Oh… Franziska!
K.: . .but apesadumbrado hacia fuera allí. ¡(Ayudante) ella oye toser de las pulgas! (*G* que los medios justos, la ayudante familiarizan con todo!)
Capítulo: Seguro
K: Sí.
Capítulo: ¡Doctor!
K.: Eso sí correcto!. Siska. .listen, qué sucedió ayer por la noche. Pienso que debemos.
Capítulo: ¿Sí?
K.: Pozo… ¡Nos pienso debo ambos olvidarse de él! ¡(teléfono) Siska, o tú ni yo se dispone de esta manera! ¡A la mayoría de la gente esto sucede en adolescencia… nosotros que ha sucedido apenas más adelante!
Capítulo: No necesito ninguna explicaciones psicologica. ¡No soy tu paciente!!
K.: ¡Sí, eres! ¡Eres también mi paciente!
Capítulo: ¿Y qué más? ¡… Aceptable, algo que te olvidas mejor! (hojas)
K.: ¡Mierda!

Teléfono. (Marido de Katrins, socio de Siksas en el policía) respuestas máximas.
Voz del K.: ¿Siska? ¡Oye Katrin?!

Cena
Capítulo: Spectaclar:
K.: Estoy alegre tú tengo gusto de él. ¡(Ella utiliza otra vez la forma cortesa “Sie” y no “Du”) thougt de I lo estropeé!
Capítulo: No pienso que esto podría sucederte (ella también utiliza Sie). ¡Te pareces tan perfecto a mí! ¡Consigues seguramente junto con todo! Profesión, casa, unión. ¿(al máximo) puedes apreciar esto?
M.: ¡Pienso, nosotros debo ahora ir!
Capítulo: ¡Adiós! ¡Y gracias por esta cena maravillosa!

M.: ¡Hey, querido!
K.: ¡La cogiste! ¿Por qué no? ¡Ella es una mujer erótica! ¡No podría imaginarme que lo que haría si tuve que “observate” con ella una noche entera… (el máximo viene cerca de ella) NO HACE ESO!!

Affäre zu dritt part 2


Segunda parte de la pelicula que esta en youtube.

Linda escena con un beso al final





K.: You live alone.
Fr.: That's ok...The fishes belonged to my husband.
K.: If you lose the person you loved the most it's the worst that can happen.
Fr.: Why do you know...?
K.:I know it!
Fr.: Yes...you know it! What do you know? ...I thought I couldn't survive this, but you keep on living..if you want to or not.The nights are terrible! Your wake up, and you hope that you dreamed everything.
K.: I wouldn't know what to do!
Fr.: I tell you, what you would do! You would work, work, work. No break, no thinking, work till you break down. So that you can forget!
K.: Are you sure that's the way?
Fr.: Yes (turns round)...I've tried to do it

Dialogo traducido con gooogle traductor asi que quedo algo raro

K.: Vives solamente.
Capítulo: Ésa es autorización… que los pescados pertenecieron a mi marido.
K.: Si pierdes a persona amaste el la mayoría que es el peor que puede suceder.
Capítulo: ¿Por qué sabes…?
K.: ¡Lo sé!
Capítulo: ¡… Lo sabes sí! ¿Qué sabes? … I pensó que no podría sobrevivir esto, pero guardas en. .if que vive que deseas a o no. ¡Las noches son terribles! Tu despertar, y esperas que soñaras todo.
K.: ¡No sabría qué hacer!
Capítulo: ¡Te digo, qué harías! Trabajarías, trabajar, trabajar. Ninguna rotura, ningún pensamiento, trabajo hasta que analizas. ¡De modo que puedas olvidarse!
K.: ¿Eres seguro que es la manera?
Capítulo: (Vueltas redondas)… he intentado sí hacerlo


Affäre zu dritt part 1

1199 - Twango


primera parte de la pelicula Affäre zu dritt.en youtube

Katrin y Max es una pareja de policías que están casados, aunque su matrimonio no es perfecto y no son felices. Katrin conocerá a una misteriosa mujer en el trabajo sintiéndose inmediatamente atraída por ella. Pero el marido será asignado como el nuevo compañero de la misteriosa mujer, lo que conduce a complicaciones, sexo y traiciones.



Katrin works for the police as a doctor. She examines, if the people are fit for service.
Her husband Max works for the police, too. But in their marriage there are some problems.
Within a examination she meets Franziska, who transfered from Hamburg to Munich.

K.: Hello!
F: Hello!
K.: Sit down please! Mrs. Hansen! You are from Hamburg. In your file I can't find anything conspicuous at the moment. But wait.... There was an injury at your neck-spine (?) after a car accident. How long has this been? September 2000
F: 17 months and 2 weeks exactly.
K.: I understand. Have there been any after-effects?
F.: shakes head
K.: So, no more problems?
F.: No!
K.: Ok, nevertheless, I habe to examine you. Sit down, please and take of your top. K touches a scar. Did this happen at a mission?
F.: No, that happenend at the accident...turns her head after effect
K.: You can put on your clothes. Are you doing sports?
F.: Just compulsories.
K.: That's not enoug! Your back muscels are not strong enough. You could go swimming e.g. Well, Mrs. Weber (assistent) will do a electro-cariogramm (??) and will take some blood. It will take some days, till the results are coming. If we don't call you, everything is OK.
F.: all right.
K.: Have a good time in Munich, Mrs. Hansen.
F: Thanks.

Dr.: One second more and my lungs would have exploded.
Fr.: You needn't to stay underwater as long.
Dr.: But it feels so good. And, how do you feel in Munick?
Fr.: I've found a flat. If you can call it so.
Dr.: You are a good diver.
Fr.: I like the depth.
Dr.: Have you ever been diving in the sey?
Fr.: No, too deep?
Dr.: Are you afraid of it? Perhaps this is something we should talk about?

Dr.: Where do you come from?Wo kommen sie denn her?
Fr.: From outside.
Dr: Well..ok.
Fr.: I'm looking for something about veterinarian.
f.: So you have to go to the second floor. I'll show it to you.

Fr.: I was told it is a village, but as smalll....
Dr: Can I give you a lift?
Fr.: I got my bike with me.
Dr: looks up to the sky: Good luck. Mobil Oh, excuse me. Hello, who is there? My good, Ella speak slowlier, I cannot ....OK stay there, I'm coming!! My aunt had a car accident.
Fr.: Has she been hurt?
Dr.: No I don't think so. But she is kind of irritated/ weird at the moment. I think, she needs my help.
Fr.: Shall I come with you?

Strange voice: Can you remember everything?
Ambulance: Would you please leave the car!
Frem: I talk with the patient!
Sanitäter: Can somebody take the Insane out of here??
Frau: Don't get impudent.
Dr: This woman is a doctor.
Ambulance: I'm a doctor, too.
Ella: You see, you are unnecessary.
Ella: Shall I give you a lift?
Women : NO....thank you!!!
Ella: Thank God, she's laughing!!
Police.: Are you the driver of this car? --Drivers licence and documents (?)! And please put your car on the edge of the street!
Ella: With or without documents?

Dr: What, you've been driving without a licence all these years?
Ella: Peter was so proud of this car! I couldn't give it away after his death!
Fr.: You can get your drivers licence at any time(?)
Dr.: And your condition is so good...you will be able to drive almost 10 Years!!
Ella: You're just making fun of me!..so let me out, please!....I just want a scotch and than into bathtub!....Fits you well this car!


TRADUCIDO CON GOOGLE TRADUCTOR

Katrin trabaja para el policía como doctor. Ella examina, si caben a la gente para el servicio.
Su máximo del marido trabaja para el policía, también. Pero en su unión hay algunos problemas.
Dentro de una examinación ella satisface a Franziska, que transfirió de Hamburgo a Munich.

K.: ¡Hola!
F: ¡Hola!
K.: ¡Sentarte abajo satisfacen! ¡Señora Hansen! Eres de Hamburgo. En tu archivo no puedo encontrar cualquier cosa visible en el momento. Pero espera…. Había lesión en tu cuello-espina dorsal (?) después de un accidente de coche. ¿Cuanto tiempo esto ha sido? Septiembre de 2000
F: 17 meses y 2 semanas exactamente.
K.: Entiendo. ¿Ha habido efectos secundarios?
F.: sacudare la cabeza
K.: ¿Así pues, no más de problemas?
F.: ¡No!
K.: Autorización, sin embargo, habe de I para examinarte. Sentarte abajo, por favor y toma de tu tapa. K toca una cicatriz. ¿Esto sucedió en una misión?
F.: No, ese happenend en el accidente… da vuelta a su cabeza después de efecto
K.: Puedes poner encendido tus ropas. ¿Estás haciendo deportes?
F.: Compulsories justos.
K.: ¡Ése no es enoug! Tus muscels traseros no son bastante fuertes. Podrías ir a nadar e.g. Bien, señora Weber (assistent) hará un electro-cariogramm (??) y tomará una cierta sangre. Tomará algunos días, hasta que están viniendo los resultados. Si no te llamamos, todo es ACEPTABLE.
F.: todo a la derecha.
K.: Tener un buen rato en Munich, señora Hansen.
F: Agradece.

El Dr.: Un segundo más y mis pulmones habría estallado.
Capítulo: No necesitas permanecer subacuático como de largo.
El Dr.: Pero se siente tan bueno. ¿Y, cómo te sientes en Munick?
Capítulo: He encontrado un plano. Si puedes llamarlo tan.
El Dr.: Eres un buen zambullidor.
Capítulo: Tengo gusto de la profundidad.
El Dr.: ¿Siempre te has estado zambulliendo en el sey?
Capítulo: ¿No, demasiado profundamente?
El Dr.: ¿Estás asustado de él? ¿Quizás éste es algo que debemos hablar?

El Dr.: ¿De dónde vienes? ¿El Wo kommen el denn del sie ella?
Capítulo: De exterior.
Dr: Pozo. .ok.
Capítulo: Estoy buscando algo sobre veterinario.
f.: Tienes que ir tan al segundo piso. Te lo demostraré.

Capítulo: Me lo dijeron que esté una aldea, sino como smalll….
Dr: ¿Puedo darte una elevación?
Capítulo: Conseguí mi bici con mí.
Dr: mira hasta el cielo: Buena suerte. Mobil Oh, me excusa. ¿Hola, quién está allí? Mis buenos, Ella hablan más slowlier, yo no pueden….¡Estancia ACEPTABLE allí, estoy viniendo!! Mi tía tenía un accidente de coche.
Capítulo: ¿Ella ha estado lastimada?
El Dr.: Ningún no pienso tan. Pero ella es clase de extraño irritada en el momento. Pienso, ella necesito mi ayuda.
Capítulo: ¿Venir con ti?

Voz extraña: ¿Puedes recordar todo?
Ambulancia: ¡Por favor dejarías el coche!
Frem: ¡Hablo con el paciente!
Sanitäter: ¿Puede alguien tomar el insano de aquí??
Frau: No conseguir impudente.
Dr: Esta mujer es doctor.
Ambulancia: Soy doctor, también.
Ella: Ves, tú eres innecesario.
Ella: ¿Darte una elevación?
Mujeres: NO….¡gracias!!!
Ella: ¡Agradecer a dios, ella está riendo!!
Policía.: ¿Eres el conductor de este coche? --¡Los conductores autorizan y los documentos (?)! ¡Y por favor puesto tu coche en el borde de la calle!
Ella: ¿Con o sin los documentos?

Dr: ¿Qué, has estado conduciendo sin una licencia todos estos años?
Ella: ¡Peter era tan orgulloso de este coche! ¡No podría darlo lejos después de su muerte!
Capítulo: Puedes conseguir a tus conductores licencia en cualquier momento (?)
El Dr.: ¡Y tu condición es así que bueno… podrás conducir casi 10 años!!
Ella: Eres justo riéndose de mí!. ¡.so me dejaron hacia fuera, por favor! ….¡Apenas deseo un escocés y que en la bañera! ….¡Los ajustes manas este coche!

Affäre zu dritt escena de amor


Escena de amor de la pelicula Affäre zu dritt,pelicula alemana del 2002, la escena se desarrolla en la casa de el lago con una hermosa musica de fondo, auque algo oscura se entiede a la perfeccion.







la película está sobre una pareja casada, con oficiales de policía y no son muy felices con su unión. La esposa satisface a una mujer misteriosa en el trabajo que la atraen a ella. Pero el marido es el nuevo socio de esta mujer misteriosa, así que conduce a las complicaciones.

las actrices son Sophie von Kessel & Nadeshda Brennicke.

video musical lesbico de la pelicula rent

la Cancion se llama Croos my heart y el video esta en youtube






No se por que pero youtube me cae mal aun asi me encanta poder encontrar
estos videos a la primera oportunidad los bajo y los subo en otra parte.

Our love is unconditional
We knew it from the start
I can see it in your eyes
You can feel it from my heart>from here on after
Lets stay the way we are right now
And share all the love and laughter
That a lifetime will allow

Chorus:
I cross my heart
And promise to
Give all Ive got to give
To make all your dreams come true
In all the world
Youll never find
A love as true as mine

You will always be the miracle
That makes my life complete
And as long as theres still breath in me
Ill make yours just as sweet
As we look into the future
Its as far as we can see
So lets make each tomorrow
Be the best that it can be

Chorus

And if along the way we find a day
It starts to storm
Youve got the promise of my love
To keep you warm

lunes, 10 de septiembre de 2007

miércoles, 5 de septiembre de 2007

Joyas Literarias Juveniles - 011 - Rob Roy

R011-01 - Twango

Rob Roy es la adaptación al inglés de su nombre gaélico Raibeart Ruadh, o Red Rojo. Esto es porque tenía el pelo rojo, aunque con el paso de los años se le oscureciera a rojo caoba.Nació en Glengyle, en la zona de Loch Katrine, c Su padre era Donald Mc Gregor y su madre Margaret Campbell. Más tarde encontró a María Helena MacGregor de Comar, una mujer nacida en la Granja de Leny, Strathyre, y contrajeron matrimonio en Glenarklet en enero de 1693; más tarde, ellos tuvieron cuatro hijos: James (conocido como Mor o Alto), Ranald, Coll, y Robert (conocido como Robin Oig o Jóven Roba). Un primo, Duncan, fue más tarde adoptado.

Con muchos clanes de Región montañosa, a los 18 años Rob Roy fue a luchar con su padre para apoyar a Rey Estuardo James contra su desafiador, Guillermo de Orange, estatuder de Holanda. Aunque victorioso en batallas iniciales, el líder de los clanes murió en combate y sus fortuna cayó. El padre de Rob fue encarcelado durante muchos años acusado de dudosos cargos de traición. La salud de la madre de Rob, Margaret, enfermó y murió durante el tiempo en que Donald estaba en la prisión. Cuando Donald finalmente fue liberado, su esposa estaba muerta, y su razón de vivir también. Donald McGregor nunca recuperaría su afán ni su salud.

Rob Roy se hizo un ganadero conocido y respetado. En un tiempo en que el ganado estaba considerado como propiedad común era frecuente que un hombre tomara y criara reses de modo no ilegal, por lo que "vender protección de ganado" contra cualquier sustracción era un método honrado para ganarse la vida y era algo a lo que Rob Roy se prestaba.

Rob Roy tomó prestado una gran suma de dinero a James Graham, el 1ª Duque de Montrose, para aumentar su propia manada de ganado,la garantía del préstamo eran unas tierras que Rob Roy poseía. La garantía de aquel préstamo eran unos acres propiedad de Rob, que valían mucho más de lo que a McGregor le prestaban. Debido a una artimaña del prestamista, que se las ingenió para robarle el dinero, Robert no pudo comprar el ganado con el que pensaba enriquecerse, no pudiendo entonces devolver la suma al prestamista según lo convenido.

Rob Roy fue perseguido como proscrito, y su esposa y familia fueron desahuciados de su casa en Inversnaid, que fue incendiada.

Después de que el Duque se apoderase de sus tierras, Rob Roy guerreó con el duque hasta 1722, cuando forzaron a Rob Roy a rendirse. Más tarde el héroe fue encarcelado hasta que recibió el perdón en 1727.

Robert Roy McGregor murió en su hogar de Inverlochlarig Piden, Balquhidder, el 28 de diciembre de 1734.


Esta historia atrajo la atención de muchos durante el siglo XVIII. Daniel Defoe escribió una versión novelada de la vida de Rob Roy en 1723 en un libro titulado Highland Rogue engrandeciendo su leyenda, y esto influyó en el perdón que recibió por parte de Jorge I. La publicación de la obra Rob Roy por Sir Walter Scott en 1817 es otro ejemplo, dentro de un enorme elenco de libros inspirados en la figura de este personaje. En 1995 se estrenó Rob Roy,dirigida por Michael Caton-Jones, que probablemente sea lo que hizo que muchos miraran atrás para redescubrir al héroe clásico de las tierras altas.



peliculas online

Hace poco me di cuenta que esta pagina YENDIT.COM HA SIDO CERRADO,


Pero por suerte encontre esta otra pagina alternativa suerte.



AUN PODEIS DISFRUTAR DE CONTENIDOS STREAMING EN PELICULASONLINE.NET

http://www.peliculasonline.net/

Video Gilfriend video lesbico

video con las mejores scenas de besos muy bueno la cancio se llama gilfriend




Chorus]
Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend!
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
No it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend




[Verse 1]
You're so fine
I want you mine
You're so delicious
I think about ya all the time
You're so addictive
Don't you know what I could do to make you feel alright?
Don't pretend I think you know I'm damn precious
Hell yeah
I'm the motherfucking princess
I can tell you like me too and you know I'm right

[Bridge]
She's like so whatever
You could do so much better
I think we should get together now
And that's what everyone's talking about!

[Chorus]
Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend!
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
No it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend

[Verse 2]
I can see the way, I see the way you look at me
And even when you look away I know you think of me
I know you talk about me all the time again and again
Now come over here, tell me what I want to hear
Better yet make your girlfriend disappear
I don't want to hear you say her name ever again
(And again and again and again!)

[Bridge]
She's like so whatever
You could do so much better
I think we should get together now
And that's what everyone's talking about!

[Chorus]
Hey! Hey! You! You!
I don't like your girlfriend!
No way! No way!
I think you need a new one
Hey! Hey! You! You!
I could be your girlfriend

Hey! Hey! You! You!
I know that you like me
No way! No way!
No it's not a secret
Hey! Hey! You! You!
I want to be your girlfriend

In a second you'll be wrapping around my finger
Cuz I can, cuz I can do it better
There's no other
No one can this thing, I can
She's so stupid
What the hell were you thinking?!
[repeat]

[Chorus (repeat)]

martes, 4 de septiembre de 2007

kof 2001 Para Emulador Kawaks

king-fighters-2001-art - Twango


La rom de king of the figther 2001 para emularse en kawaks 155. esta rom es muy dificil de encontrar para el kawaks por eso la subo. solo funciona para el winkawaks 155


http://www.gigasize.com/get.php/3195494545/winkawaks155.zip

kof 2001 - Twango







El WINKAWAKS viene en diferentes idiomas como aseri, chino, inglés, francés, español... bendita globalización.

El WINKAWAKS viene con una ayuda muy completa en español para que cualquiera aprenda a manejarlo, además de que es relativamente fácil.

El WIKAWAKS tiene algunas ventajas sobre el NEORAGEX:



Con el kawaks puedes jugar con King of Fighters 2000, King of Fighters 2001 y King of Fighters 2003


Es también un emulador del CPS y CPS2 (CPS= Capcom Computer System)

Esto quiere decir que con el WINKAWAKS podrás jugar versiones originales de videojuegos de Arcadia desarrollados por Capcom; por ejemplo: Street Fighter II; Street Fighter II Champion Edition; Super Street Fighter II; Street Fighter Alpha; Street Fighter Zero; Street Fighter Alpha 2; Street Fighter Alpha 3; Alien vs Predator; Darkstalkers; 1943; 19XX; Marvel Super Heroes; Marvel vs Capcom Clash of Super Heroes; Night Warriors: Darkstalker revenge; Final Fight; X-Men Children of Atom; X-men vs Street Fighter; Ghouls & Ghosts; Cadillacs and Dinosaurs; Captain Comando; Mercs; The Punisher; Strider;

lunes, 3 de septiembre de 2007

Joyas Literarias Juveniles - 010 - Aventuras del Capitan Singleton

A010-001 - Twango



El novelista inglés Daniel Defoe (1660-1731) vivió cuando la piratería en América pasaba por su edad de oro. Es el autor del primer clásico de las novelas de piratas, "Vida, aventuras y peripecias del Capitán Singleton", así como de otro clásico de la literatura de aventuras en el mar, "Robinson Crusoe".

En pocas palabras, he aquí el argumento: Bob Singleton se lanza a la vida marinera a los doce años, hace una fortuna, la pierde, se vuelve pirata y se reforma. En la obra se narran en primera persona las dos principales aventuras del personaje central; la que nos interesa es la segunda. Singleton nos cuenta una serie de exitosas correrías piratas por el Caribe, Madagascar y las Indias Orientales. Pero entre su tripulación hay un doctor cuáquero que es la voz de la moderación, William, que termina alejando a Singleton de su vida de asaltante de los mares.


+ Click el las imagenes para ver en tamaño completo +