miércoles, 12 de septiembre de 2007

Affäre zu dritt part 3


PArte TRes de la pelicula Affäre zu dritt



Katrin talks to her assistant. Franziska comes into the room.
Fr.: Hey Katrin.
K.: Hey...(to assistant) Do you already have the results of Mrs. Hansen?
A.: I gave it to you.
K.: Well..yes. so please, come in! (K. talks to F in a polite form ("Sie"))....Franziska, I......
Fr.: Oh...Franziska!
K.: Sorry..but out there..(Assistant)she hears the fleas coughing!(*G* That just means, the assistant gets to know everything!)
Fr.: Sure
K: Yes..
Fr.: Doctor!
K.: Yes that's right!..Siska..listen, what happened last night..I think we should..
Fr.: Yes?
K.:Well... I think we should both forget it!(telephone) Siska, either you nor I are disposed in this way! To the most people this happens in adolescence...to us it has happened just later!
Fr.: I don't need any psychological explanations. I'm not your patient!!
K.: Yes, you are! You're also my patient!
Fr.: And what else?...Ok, something you better forget! (leaves)
K.: Shit!

Telephone. Max(Katrins husband, Siksas partner at the police) answers.
K. voice: Siska? Hears Katrin?!

Dinner
Fr.: Spectaclar:
K.: I'm glad you like it. (She uses again the polite form "Sie" and not "Du") I thougt I spoiled it!
Fr.: I don't think this could happen to you ( She also uses Sie). You seem so perfect to me! You surely get along with everything! Profession, household, marriage..(to Max) can you appreciate this?
M.: I think, we should go now!
Fr.: Good bye! And thank you for this wonderful dinner!

M.: Hey, darling!
K.: You fucked her! Why not? She's an erotic woman! I couldn't imagine what I would do if I had to "observate" with her a whole night...(Max comes near her) DON'T DO THAT!!



traducido con google traductor

Katrin habla con su ayudante. Franziska entra en el cuarto.
Capítulo: Hey Katrin.
K.: ¿Hey… (a la ayudante) hacerte tienen ya los resultados de señora Hansen?
A.: Te lo di.
K.: ¡El pozo. .yes satisface, viene tan adentro! (El K. habla con F en una forma cortesa (“Sie”))….Franziska, I ......
Capítulo: ¡Oh… Franziska!
K.: . .but apesadumbrado hacia fuera allí. ¡(Ayudante) ella oye toser de las pulgas! (*G* que los medios justos, la ayudante familiarizan con todo!)
Capítulo: Seguro
K: Sí.
Capítulo: ¡Doctor!
K.: Eso sí correcto!. Siska. .listen, qué sucedió ayer por la noche. Pienso que debemos.
Capítulo: ¿Sí?
K.: Pozo… ¡Nos pienso debo ambos olvidarse de él! ¡(teléfono) Siska, o tú ni yo se dispone de esta manera! ¡A la mayoría de la gente esto sucede en adolescencia… nosotros que ha sucedido apenas más adelante!
Capítulo: No necesito ninguna explicaciones psicologica. ¡No soy tu paciente!!
K.: ¡Sí, eres! ¡Eres también mi paciente!
Capítulo: ¿Y qué más? ¡… Aceptable, algo que te olvidas mejor! (hojas)
K.: ¡Mierda!

Teléfono. (Marido de Katrins, socio de Siksas en el policía) respuestas máximas.
Voz del K.: ¿Siska? ¡Oye Katrin?!

Cena
Capítulo: Spectaclar:
K.: Estoy alegre tú tengo gusto de él. ¡(Ella utiliza otra vez la forma cortesa “Sie” y no “Du”) thougt de I lo estropeé!
Capítulo: No pienso que esto podría sucederte (ella también utiliza Sie). ¡Te pareces tan perfecto a mí! ¡Consigues seguramente junto con todo! Profesión, casa, unión. ¿(al máximo) puedes apreciar esto?
M.: ¡Pienso, nosotros debo ahora ir!
Capítulo: ¡Adiós! ¡Y gracias por esta cena maravillosa!

M.: ¡Hey, querido!
K.: ¡La cogiste! ¿Por qué no? ¡Ella es una mujer erótica! ¡No podría imaginarme que lo que haría si tuve que “observate” con ella una noche entera… (el máximo viene cerca de ella) NO HACE ESO!!

No hay comentarios: