domingo, 29 de abril de 2007

Atajos con el teclado

Si sos un experto en pc seguro que ya lo sabes, pero algunas personas no, asi que aqui estan!




Tecla Inicio + E: Muestra el explorador de Windows con el contenido de Mi Pc.

Tecla Inicio + D: Minimiza todas las ventanas y muestra el escritorio.

Esc: Permite cerrar menús, volver atrás y cerrar ventanas de diálogo.

Alt + F4: Cierra la ventana que actualmente se encuentra activa.

Alt + Tabulador: Cambia de programa activo sin usar la barra de tareas.

Control + X: Corta al portapapeles el contenido que actualmente está seleccionado.

Control + C: Copia al portapapeles el contenido que actualmente está seleccionado.

Control + V: Pega (inserta) el contenido del portapapeles en la posición del cursor.

Control + Z: Deshacer. Paso atrás en la última acción realizada.

Control + Y: Rehacer. Realiza de nuevo la acción que previamente hemos deshecho.

Control + P: Abre la ventana Imprimir del programa actual.

Control + S: Guarda el archivo.

Control + O: Abrir archivo.

Control + A / Control + E: Depende del programa. Selecciona todo el documento.

Control + F / Control + B: Depende del programa. Abre la ventana Buscar.

ImpPant: Captura una imagen de la pantalla. La guarda en el portapapeles.

Control + tecla de cursor: Permite moverse por el texto de palabra en palabra.

Control + Supr: Elimina la palabra situada a la derecha del cursor.

Control + Retroceso: Elimina la palabra situada a la izquierda del cursor.

Inicio: El cursor salta al inicio de la línea. Combinada con Control salta al inicio de documento.

Fin: El cursor salta al final de la línea. Combinada con Control salta al final de documento.

GILIPOLLECES DE CAMPEONATO

"El fumar mata. Y si te mueres, has perdido una parte
muy importante de tu vida".


(Brooke Shields, en una entrevista para una campaña federal
anti-tabaco).

Y que lo digas, hija, aproximadamente el 100%


leer mas gilipolleces



"Si usted pudiera vivir para siempre, díganos si lo
haría y por qué".
Respuesta:
"Yo no viviría para siempre, porque no deberíamos
vivir para siempre, porque si se supusiera que
debiéramos vivir para siempre, entonces viviríamos
para siempre, pero no podemos vivir para siempre,
que es por lo cual yo no viviría para siempre"

(Miss Alabama en el concurso Miss América 1994).

Necesito una aspirina


"Siempre que veo la tele y veo a esos pobres niños
hambrientos en todo el mundo, no puedo evitar
llorar. Quiero decir, me encantaría ser así de
flaquita, pero no con todas esas moscas, y muerte, y
esas cosas..."

(Mariah Carey, cantante de pop).

Eso si que es estar concienciada


"Esa rastrera sinvergüenza merece ser matada a
patadas por un asno...
¡y yo soy justo la indicada para hacerlo...!"


(Claudia Schiffer sobre Naomi Campbell).

¡Joder con el temperamento de la Claudia!. ¡Y encima se considera un asno!


"No he cometido ningún delito. Lo que hice fue no
cumplir con la ley"

(Jennifer López al ser detenida junto con Puff Daddy).

¡Ah, claro! ¡pues va a ser eso!


"No es la contaminación la que está dañando el
ambiente. Son las impurezas en nuestro aire y en
nuestra agua las que lo están haciendo"

(Pamela Anderson Lee).

Tanto echarle la culpa al petróleo, al CO2 y a un montón de cosas más y nadie se había dado cuenta de que el aire y el agua ya viene contaminados de fábrica.


Un periodista a Murci Rojas (jugador de fútbol del Colo-Colo):
Pregunta:
"¿De qué país le quieren fichar?".
Respuesta:
"No lo puedo decir todavía, pero les puedo adelantar
que es un país brasileño que no queda muy lejos de
aquí...".

Pues no sé, no sé. ¿Puedo usar el comodín de la llamada?


Un periodista a Carolina Zúñiga, candidata a Miss
Chile:
Pregunta:
"Si hubiese un holocausto nuclear, ¿qué pareja
elegiría usted en todo el mundo para preservar y
multiplicar la especie humana?".

Respuesta:
"Al Papa y a la Madre Teresa de Calcuta".

¡Pues íbamos a estar apañados!



Vuelta a la página de inicio




Womb Raider parodia erotica de tom raider


ls die wohlhabende Schatzjägerin Cara Loft (Lauren Hays) eine Einladung des weltbekannten Kunstsammlers und Archäologen Doktor Scrotus (Roland Lanza) erhält, merkt die sexy Abenteuerin nicht, dass sie Kopfüber in das größte Erotik-Abenteuer ihres Lebens stolpert die Suche nach drei sakralen Relikten aus archaischer Vorzeit…
-
IMDb: klick | Format: XViD | Größe: 706 MB

Womb Raider
http://rapidshare.com/files/742154/w...r_1_.part5.rar

http://rapidshare.com/files/738249/w...r_1_.part7.rar

http://rapidshare.com/files/736418/w...r_1_.part8.rar

http://rapidshare.com/files/733227/w...r_1_.part6.rar

http://rapidshare.com/files/731433/w...r_1_.part4.rar

http://rapidshare.com/files/730528/w...r_1_.part3.rar

http://rapidshare.com/files/729148/w...r_1_.part2.rar

http://rapidshare.com/files/728402/w...r_1_.part1.rar

besos lesbicos

una pequeña galeria del arte de besar

Greenshines.com


Greenshines.com

Greenshines.com

Greenshines.com

sex trek


pardia erotica de star trek

About: Space, Where No Man Has Cum B4. This is the voyage of five galaxy sluts whose mission is to boldly take over all Earth-men lured by the powers of femininity, this crew of minions doesn't stand a chance escaping the sheer seduction from these bombastic babes. Join them on their galactic tour of mind-blowing cock explosions, and be launched into climax when you witness your favorite beauty get fucked out of this world. Beam me up baby!
Length: 1:26
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8

El cuervo (poema)

El cuervo (The raven en inglés) es la composición poética más famosa de Edgar Allan Poe. Fue escrito en 1845. El poeta describe la angustia que le produce la muerte de su amada. Esa angustia la encarna un negro cuervo que, tras ser interrogado, responde una y otra vez: Nunca más, «Nevermore».

Poema de ritmo obsesivo en el que la angustia se va apoderando del lector, lleno de rimas internas, la aliteración obsesiva de la erre va produciendo un desasosiego parecido al que produciría el roce de las alas de un cuervo al invadir nuestra vida cotidiana.

El proceso creativo del poema es descrito por Poe en su ensayo


Filosofía de la composición
, en el que se explica paso por paso la metodología seguida por el autor para su realización.

Han sido varias las traducciones que se han intentado de este poema al español, sin que ninguna haya podido considerarse definitiva hasta la fecha. Edgar Allan Poe (Boston, 1809 - Baltimore, 1849)


el cuervo






Una vez, al filo de una lúgubre media noche, mientras débil y cansado, en tristes reflexiones embebido, inclinado sobre un viejo y raro libro de olvidada ciencia, cabeceando, casi dormido, oyóse de súbito un leve golpe, como si suavemente tocaran, tocaran a la puerta de mi cuarto. “Es —dije musitando— un visitante tocando quedo a la puerta de mi cuarto. Eso es todo, y nada más.”

¡Ah! aquel lúcido recuerdo de un gélido diciembre; espectros de brasas moribundas reflejadas en el suelo; angustia del deseo del nuevo día; en vano encareciendo a mis libros dieran tregua a mi dolor. Dolor por la pérdida de Leonora, la única, virgen radiante, Leonora por los ángeles llamada. Aquí ya sin nombre, para siempre.

Y el crujir triste, vago, escalofriante de la seda de las cortinas rojas llenábame de fantásticos terrores jamás antes sentidos. Y ahora aquí, en pie, acallando el latido de mi corazón, vuelvo a repetir: “Es un visitante a la puerta de mi cuarto queriendo entrar. Algún visitante que a deshora a mi cuarto quiere entrar. Eso es todo, y nada más.”

Ahora, mi ánimo cobraba bríos, y ya sin titubeos: “Señor —dije— o señora, en verdad vuestro perdón imploro, mas el caso es que, adormilado cuando vinisteis a tocar quedamente, tan quedo vinisteis a llamar, a llamar a la puerta de mi cuarto, que apenas pude creer que os oía.” Y entonces abrí de par en par la puerta: Oscuridad, y nada más.

Escrutando hondo en aquella negrura permanecí largo rato, atónito, temeroso, dudando, soñando sueños que ningún mortal se haya atrevido jamás a soñar. Mas en el silencio insondable la quietud callaba, y la única palabra ahí proferida era el balbuceo de un nombre: “¿Leonora?” Lo pronuncié en un susurro, y el eco lo devolvió en un murmullo: “¡Leonora!” Apenas esto fue, y nada más.

Vuelto a mi cuarto, mi alma toda, toda mi alma abrasándose dentro de mí, no tardé en oír de nuevo tocar con mayor fuerza. “Ciertamente —me dije—, ciertamente algo sucede en la reja de mi ventana. Dejad, pues, que vea lo que sucede allí, y así penetrar pueda en el misterio. Dejad que a mi corazón llegue un momento el silencio, y así penetrar pueda en el misterio.” ¡Es el viento, y nada más!

De un golpe abrí la puerta, y con suave batir de alas, entró un majestuoso cuervo de los santos días idos. Sin asomos de reverencia, ni un instante quedo; y con aires de gran señor o de gran dama fue a posarse en el busto de Palas, sobre el dintel de mi puerta. Posado, inmóvil, y nada más.

Entonces, este pájaro de ébano cambió mis tristes fantasías en una sonrisa con el grave y severo decoro del aspecto de que se revestía. “Aun con tu cresta cercenada y mocha —le dije—, no serás un cobarde, hórrido cuervo vetusto y amenazador. Evadido de la ribera nocturna. ¡Dime cuál es tu nombre en la ribera de la Noche Plutónica!” Y el Cuervo dijo: “Nunca más.”

Cuánto me asombró que pájaro tan desgarbado pudiera hablar tan claramente; aunque poco significaba su respuesta. Poco pertinente era. Pues no podemos sino concordar en que ningún ser humano ha sido antes bendecido con la visión de un pájaro posado sobre el dintel de su puerta, pájaro o bestia, posado en el busto esculpido de Palas en el dintel de su puerta con semejante nombre: “Nunca más.”

Mas el Cuervo, posado solitario en el sereno busto. las palabras pronunció, como virtiendo su alma sólo en esas palabras. Nada más dijo entonces; no movió ni una pluma. Y entonces yo me dije, apenas murmurando: “Otros amigos se han ido antes; mañana él también me dejará, como me abandonaron mis esperanzas.” Y entonces dijo el pájaro: “Nunca más.”

Sobrecogido al romper el silencio tan idóneas palabras, “sin duda —pensé—, sin duda lo que dice es todo lo que sabe, su solo repertorio, aprendido de un amo infortunado a quien desastre impío persiguió, acosó sin dar tregua hasta que su cantinela sólo tuvo un sentido, hasta que las endechas de su esperanza llevaron sólo esa carga melancólica de ‘Nunca, nunca más’.”

Mas el Cuervo arrancó todavía de mis tristes fantasías una sonrisa; acerqué un mullido asiento frente al pájaro, el busto y la puerta; y entonces, hundiéndome en el terciopelo, empecé a enlazar una fantasía con otra, pensando en lo que este ominoso pájaro de antaño, lo que este torvo, desgarbado, hórrido, flaco y ominoso pájaro de antaño quería decir granzando: “Nunca más.”

En esto cavilaba, sentado, sin pronunciar palabra, frente al ave cuyos ojos, como-tizones encendidos, quemaban hasta el fondo de mi pecho. Esto y más, sentado, adivinaba, con la cabeza reclinada en el aterciopelado forro del cojín acariciado por la luz de la lámpara; en el forro de terciopelo violeta acariciado por la luz de la lámpara ¡que ella no oprimiría, ¡ay!, nunca más!

Entonces me pareció que el aire se tornaba más denso, perfumado por invisible incensario mecido por serafines cuyas pisadas tintineaban en el piso alfombrado. “¡Miserable —dije—, tu Dios te ha concedido, por estos ángeles te ha otorgado una tregua, tregua de nepente de tus recuerdos de Leonora! ¡Apura, oh, apura este dulce nepente y olvida a tu ausente Leonora!” Y el Cuervo dijo: “Nunca más.”

“¡Profeta!” —exclamé—, ¡cosa diabolica! ¡Profeta, sí, seas pájaro o demonio enviado por el Tentador, o arrojado por la tempestad a este refugio desolado e impávido, a esta desértica tierra encantada, a este hogar hechizado por el horror! Profeta, dime, en verdad te lo imploro, ¿hay, dime, hay bálsamo en Galaad? ¡Dime, dime, te imploro!” Y el cuervo dijo: “Nunca más.”

“¡Profeta! —exclamé—, ¡cosa diabólica! ¡Profeta, sí, seas pájaro o demonio! ¡Por ese cielo que se curva sobre nuestras cabezas, ese Dios que adoramos tú y yo, dile a esta alma abrumada de penas si en el remoto Edén tendrá en sus brazos a una santa doncella llamada por los ángeles Leonora, tendrá en sus brazos a una rara y radiante virgen llamada por los ángeles Leonora!” Y el cuervo dijo: “Nunca más.”

“¡Sea esa palabra nuestra señal de partida pájaro o espíritu maligno! —le grité presuntuoso. ¡Vuelve a la tempestad, a la ribera de la Noche Plutónica. No dejes pluma negra alguna, prenda de la mentira que profirió tu espíritu! Deja mi soledad intacta. Abandona el busto del dintel de mi puerta. Aparta tu pico de mi corazón y tu figura del dintel de mi puerta. Y el Cuervo dijo: “Nunca más.”

Y el Cuervo nunca emprendió el vuelo. Aún sigue posado, aún sigue posado en el pálido busto de Palas. en el dintel de la puerta de mi cuarto. Y sus ojos tienen la apariencia de los de un demonio que está soñando. Y la luz de la lámpara que sobre él se derrama tiende en el suelo su sombra. Y mi alma, del fondo de esa sombra que flota sobre el suelo, no podrá liberarse. ¡Nunca más!