miércoles, 25 de junio de 2008

Rammstein___Tatu_-_Moskau

Moskau (with Rammstein)





Moskau es la séptima pista en alemán de la banda de metal industrial Rammstein en 2004 del albumReise, Reise . Se Rumorea que han sido originalmente concebido como un dúo con Yulia Volkova del dúo pop ruso tATu, que en lugar características de la voz Viktoria Fersh, cuya voz tiene un fuerte parecido con Volkova. Muchos (quizás incluso más) fuentes dicen que es Volkova que realiza la voz adicional, pero esto puede verse claramente a no ser cierto control de artista lista en la segunda a la última página del Reise Reise letras folleto.

La canción se refiere al capital ruso de Moscú. La pista cuenta con dos perspectivas sobre la ciudad: su belleza y cultura, así como su resaca menos florida de la corrupción.


(Eta pesnya o samom prekrasnom gorode v mire - MOSKVA)
[this song is about the most wonderful city in the world - moskow]

Diese Stadt ist eine Dirne,
hat rote Flecken auf der Stirn´
Ihre Zähne sind aus Gold,
sie ist fett und doch so hold
Ihr Mund fällt mir zu Tale,
wenn ich sie dafür bezahle
Sie zieht sich aus doch nur für Geld
Die Stadt die mich in Atem hält

[Chorus:]
MOSKAU (raz,dva,tri) [One, Two, Three]
MOSKAU (posmotri) [Look again]
Pioneri tam i tut [Pioneers here and there]
Pesni Leninu poyut [singing to Lenin a song]

Sie ist alt und trotzdem schön,
ich kann ihr nicht wiedersteh´n (ne mogu ustoyat´) [i cant neglect]
Pudert sich die alte Haut,
hat sich die Brüste neu gebaut
Sie macht mich geil,
ich leide Qualen
Sie tanzt für mich,
ich muss bezahlen (ya dolzhen platit´) [I must pay]
Sie schläft mit mir,
doch nur für Geld
Ist doch die schönste Stadt der Welt.. (poyehali!) [Let´s roll!]

[Chorus]
[2x]

(raz, dva, tri) [One, two, three]

Ich sehe was, was du nicht siehst [3x]
(Kogda ti nochyu krepko spish)[when you sleep soundly at night]
(Kogda ti predo mnoi lezhish) [when you lay next to me]
(Kogda so mnoju govorish) [when you talk with me]
Ich sehe was, das siehst du nie!
(raz, dva, tri) [One, two, three]

[Chorus]
[3x]


TRADUCCION

Esta ciudad es una puta
Tiene manchas rojas en su frente
Sus dientes son de oro
Ella es gorda, pero aún así tan amable
Su boca desciende hasta mi valle
Cuando le pago por ello
Se quita la ropa pero sólo por dinero
La ciudad que me mantiene en suspenso

¡Moscú!
(¡Un, dos, tres!)
¡Moscú!
(¡Mira!)
Los Pioneros caminando por allá,
entonando canciones a Lenin.

Ella es vieja y a pesar de todo, hermosa
No me puedo resistir
(no puedo resistir)
Empolva su vieja piel
Y se ha hecho rehacer los pechos
(se los ha hecho rehacer)
Ella me excita, yo sufro agonía
Ella baila para mí; tengo que pagar
(he de pagar)
Ella duerme conmigo pero sólo por dinero
Aún así, es la ciudad más bella del mundo

¡Moscú!
(¡Un, dos, tres!)
¡Moscú!
(¡Mira!)
Los Pioneros caminando por allá,
entonando canciones a Lenin.

¡ Un, dos, tres !

Yo veo algo, que tú no ves
(Cuando cierras tus ojos /

Cuando duermes profundamente en la noche)

Yo veo algo, que tú no ves
(Cuando te arrodillas frente a mí /

Cuando te acuestas ante mí)
Yo veo algo, que tú no ves
(Cuando me acaricias con tu boca /
Cuando me hablas)
Yo veo algo, que tú nunca verás
¡ Un, dos, tres !

¡Moscú!
¡Un, dos, tres!
¡Moscú!
¡Mira!
Los Pioneros caminando por allá,
entonando canciones a Lenin.

No hay comentarios: